x

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

Buscar ...
Portal · Foros · Noticias · Páginas · Calendario · Nuevos mensajes · Buscar · Usuarios · Fisgona
Italoargentinos · Foros · Ciudadanía · Partidas
Experiencia: errores detectados en actas de nacimiento italianas de mis hijas y mía

Comissario
Comissario
Haz clic para ver el perfil del usuario
Mensajes: 265
Desde: 22/Abr/2019
·
#1 ·

Como comenté en este hilo https://italoargentinos.com.ar/2130[....]y-de-mis-hijas-pedidos-y-recibidos/ , luego de recibir las copias de las actas italianas de mis hijas y mía, lo primero que hice fue digitalizarlas (tengo la costumbre de digitalizar y convertir en PDF cuanto documento llega a mis manos).

Mi acta de nacimiento italiana fue confeccionada el 13 de marzo de 2012 a partir de formulario bilingüe otorgado por el Registro Civil de Santa Fe. No hallé nada raro o que pudiera considerar error.

Luego, me di a la tarea de revisar las actas de mis tres hijas. Las actas de nacimiento + traducción por traductor (la misma traductora para las tres) de las dos mayores las envié al Consulado juntas, en un mismo trámite. Y fueron transmitidas a Italia juntas para su transcripción.

Sin embargo, al empezar a leer la primera, la de mi hija mayor, empiezo a detectar errores, a saber:

  • Nombre del padre: Pusieron "Gustava" (con A al final) en vez de "Gustavo"
  • Nombre de la madre: Pusieron "gabriel" (así con minúscula y se comieron la A final) en vez de "Gabriela".
  • Luego de la línea "Seguono le firme. Vi è un timbro" faltan dos líneas que sí están en el texto de la traducción (la cual, se supone, deben transcribir tal cual punto y coma): "Nota di riferimento: D.N.I. Rilasciato Nº: XX.XXX.XXX. Nei dati: XX-XX-XXXX" y "A tergo del foglio: secondo la legalizzazione del Registro dello Stato Civile"

Hago una pausa para aclarar algo: el motivo por el que considero que esas líneas faltan es porque en el acta de mi hija menor (la última que inscribí) sí transcribieron todo tal cual la traducción.

Continúo con el acta de mi hija del medio. Acá me doy cuenta de que la persona del Anagrafe usó como base el "Word" de mi hija mayor. ¿Cómo me doy cuenta? Por el primer error:

  • En el acta argentina dice "En Rosario, Dpto. Rosario, Provincia de Santa Fe, República Argentina, a 13 de julio de 2011..."; que en la traducción dice "In Rosario, Circondario Rosario, Provincia di Santa Fe, Repubblica Argentina addi 13 luglio 2011..."Bueno... la chica se olvidó de cambiar la fecha. Y le dejó la fecha de mi hija mayor: 25 aprile 2005.
  • A continuación, se ve que se avivó del "Gustava" y puso "Gustavo". Pero se olvidó el "gabriel" de mi esposa.
  • Luego de la línea "E di gabriel Mxxxxxx Bxxxxxx" falta "Secondo certificato del Dott. Pxxxxxx Zxxxxxx, Mat XXXXX"
  • Luego de la línea "Seguono le firme. Vi è un timbro" faltan las dos mismas líneas que faltan en el acta de mi hija mayor: "Nota di riferimento: D.N.I. Rilasciato Nº: XX.XXX.XXX. Nei dati: XX-XX-XXXX" y"A tergo del foglio: secondo la legalizzazione del Registro dello Stato Civile"

Todas las "omisiones" que encontré en las actas de mis dos hijas mayores, como dije antes, las consideré como tales porque en el acta de mi hija menor sí las transcribieron. Es más, la línea "Secondo certificato del Dott. Pxxxxxx Zxxxxxx, Mat XXXXX" que no transcribió en el acta de mi hija del medio, sí la transcribió en el acta de mi hija mayor minutos antes, y siendo la misma persona la que transcribió ambas.

También me puse a revisar el acta de nacimiento de mi hija menor. Y acá me encuentro con una "omisión", que considero así porque ese párrafo faltante sí lo transcribieron en las dos actas de mis hijas mayores. Es el párrafo final de la traducción: "È TRADUZIONE CONFORME IN OGNI SUA PARTE DELL'ALLEGATO DOCUMENTO REDATTO IN LINGUA SPAGNOLA. Rosario, Santa Fe, Repubblica Argentina, li 14 marzo 2019".

Finalmente, y para terminar, veo que en las actas de mis dos hijas mayores (que se enviaron juntas y fueron transcritas por la misma persona), en el margen figuran estas anotaciones.

(Por si se lo preguntan, sí. En la nota marginal de mi hija mayor escribieron mal el apellido y tuvieron que salvarlo en birome)

Pero ni en mi acta de nacimiento ni en la de mi hija menor están estas anotaciones. Me llama la atención especialmente en el acta de mi hija más pequeña, porque se transcribió en 2019, al igual que las de sus hermanas (pero la persona que la transcribió es otra).

¿Cómo sigue? He redactado un mail (en italiano, obviamente) muy muy ordenado, enumerando todos los errores y posibles "omisiones" (con respecto a las omisiones, si bien las he marcado y detallado, pregunto si es algo "importante").

Al mail he adjuntado las tres actas en formato JPG de 300 ppp de resolución, sobre los cuales marqué en rojo los errores y las omisiones (hice "llamadas" como los asteriscos en el punto exacto donde la linea faltante debería estar).

Y, además, adjunté en PDF las tres actas argentinas con sus respectivas traducciones (las mismas traducciones que entregué en el Consulado; primero las escaneé para conservarlas).

El mail lo mandé al anagrafe de Potenza Picena con copia (e.p.c) al anagrafe del Consulado de Rosario.

Todavía, sin respuesta. Voy a esperar un tiempo prudencial antes de volver a consultar.


Lavoratore

Mensajes: 43
Desde: 28/Ago/2019
·
#2 ·

menos mal que sos prolijo y le pusiste la lupa a cada detalle. Imaginate en 100 años cuado necesiten hacer algo los tataranietos, como ahora nosotros, y salte todo esto?

ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
Italoargentinos · Foros · Ciudadanía · Partidas
Opciones:
Subscríbete a este tema
Date de baja de este tema
Ir al subforo:  
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 14:31 UTC-03:00
Temas similares
 I PTemaAutorMensajesÚltima respuesta
No Hay mensajes nuevos03/Oct/2017, 16:31
204/Oct/2017, 19:15
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos29/Jun/2017, 12:17
1326/Nov/2018, 13:48
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos11/Jun/2018, 16:05
714/Ago/2018, 20:35
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos07/Dic/2015, 13:21
709/Feb/2016, 12:13
 Ir al último mensaje del tema
No Hay mensajes nuevos25/Jul/2017, 12:15
525/Jul/2017, 23:38
 Ir al último mensaje del tema