• Portal
  • Foros
    • Ciudadanía
      • Ciudadanías
      • Buscando turnos
      • Partidas
      • Traductores
    • Pasaportes
      • Pasaportes
    • Comunidad Italiana
      • Bienvenidas, saludos y felicitaciones
      • Eventos y cultura
      • CALCIO
      • Aprender Italiano
      • Trabajos, Becas e intercambios
      • Viajes y experiencias
      • Tema Libre :P
    • Sobre el foro
      • Discusión sobre el sitio
  • Páginas
  • Calendario
  • Nuevos mensajes
  • Buscar
  • Usuarios
miarroba
EntrarRegístrate
Italoargentinos
Conectar usuario
Menú
Portal
Foros
Páginas
Calendario
Nuevos mensajes
Buscar
Usuarios
Inicio
Foros
Ciudadanía
Partidas
Apostilla de la Haya para actas italianas
Responder
estag
estag
Saggio
Saggio
Desde: 19/Mar/2017
Mensajes: 109
estag
Saggio
Saggio
estag
Mensajes: 109
Desde: 19/Mar/2017
#1•03/Oct/2017, 16:31

Hola,

Alguien sabe si las actas italianas de iglesias (no de comunas) tienen que ser apostilladas, al igual que las actas de iglesias argentinas?

Sé que para las actas de las comunas no es necesario ningún paso adicional, ni traducción, pero recién me puse a pensar y no sé si con las actas eclesiásticas es lo mismo.

Saludos!

lalymundo
lalymundo
Capo di tutti capi
Capo di tutti capi
Desde: 10/Jun/2015
Mensajes: 703
lalymundo
Capo di tutti capi
Capo di tutti capi
lalymundo
Mensajes: 703
Desde: 10/Jun/2015
#2•04/Oct/2017, 16:39

Hola estag!

Las actas parroquiales italianas ademas de los sellos de la parroquia y firma del sacerdote responsable, tienen que estar legalizada por la curia/diocesis de la region italiana que corresponda.

Mucha suerte!

Saludos!

Laly

Escrito originalmente por @estag

Hola,

Alguien sabe si las actas italianas de iglesias (no de comunas) tienen que ser apostilladas, al igual que las actas de iglesias argentinas?

Sé que para las actas de las comunas no es necesario ningún paso adicional, ni traducción, pero recién me puse a pensar y no sé si con las actas eclesiásticas es lo mismo.

Saludos!

Laly
estag
estag
Saggio
Saggio
Desde: 19/Mar/2017
Mensajes: 109
estag
Saggio
Saggio
estag
Mensajes: 109
Desde: 19/Mar/2017
#3•04/Oct/2017, 19:15

Gracias @lalymundo!

Sí, sabía que era igual que acá eso. En mi caso, el tema es que conseguí hace un tiempo las fotocopias de los documentos que necesitaba, y como cuando los pedí a las parroquias (dos documentos, uno en cada parroquia) no obtuve respuesta, opté por escribirle directamente a la diócesis a ver si podían realizar ellos el trámite. Les mandé por mail escaneados los dos documentos que necesitaba, y ellos en vez de pedirlos a las parroquias imprimeron los scans que les mandé, los sellaron y me los mandaron.

Es decir, tengo un acta de bautismo y un acta de matrimonio, ambas selladas por la diócesis pero no por la parroquia. Entiendo que no es lo ideal, pero al tener sello de la diócesis (que es la máxima autoridad religiosa) supongo que podrían ser aceptadas.

Además, y de acá surge la pregunta inicial, el acta de bautismo está en latín. En los documentos fotocopiados tengo una traducción al italiana expedida por la diócesis, pero lamentablemente esa no me la mandaron a pesar de que también se las había escaneado. Por eso pregunté al Consulado si era necesario traducir el documento en latín y me contestaron lo siguiente:

Cita:

Lo ideal sería que solicitara a la parroquia o a la institución que haya expedido el acta que adjunte un certificado de la misma en italiano. El mismo deberá llevar sello de la Parroquia, de la Curia y Apostilla de la Haya o bien sello del Comune italiano. Caso contrario deberá presentarla traducida al italiano por un traductor público, con las mismas legalizaciones.

A partir de ahí me entró la duda con respecto a si las actas también deberían ser apostilladas, por más que en esa respuesta se refiere a la traducción.

En resumen, tengo dos actas italianas firmadas por la curia pero no por las parroquias, y una está en latín.

Mis dudas en este momento pasan por si:

a) Arranco de 0 pidiendo todo a las parroquias así obtengo todos los documentos firmados y sellados por parroquia y curia.

b) Me quedo con los que tengo y le pido a la diócesis que me mande la traducción.

c) Me quedo con los que tengo y hago traducir el documento en latín por un traductor público.

Mi intuición está entre b) y c), pero la verdad es que ya estoy bastante desorientado. Sé que una chica hizo lo mismo que yo (mandar scans a la curia) y le aceptaron las actas selladas solo por la diócesis, así que en una primera instancia voy a presentarme con las actas que tengo y tendría que ver nada más que hago con la traducción.

AnteriorSiguienteArriba
Responder
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
Inicio
Foros
Ciudadanía
Partidas
Opciones:
Suscribir
Ir al subforo:
Permisos:
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas
TU NO PUEDES Responder a los temas
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes
Temas similares
TemaAutorRespuestasÚltima respuesta
Apellido (Madre de Antepasado Italiano) difiere en Actas Italianas y Argentinas
Por: Gustavo_45, el 11/Jun/2018, 16:05
11/Jun/2018, 16:05
Gustavo_45
7
14/Ago/2018, 20:35
Gustavo_45
Solicitud de actas italianas
Por: LuisMagni1995, el 07/Dic/2015, 13:21
07/Dic/2015, 13:21
LuisMagni1995
7
09/Feb/2016, 12:13
Belengaok
Experiencia: errores detectados en actas de nacimiento italianas de mis hijas y mía
Por: tavillo1980, el 11/Dic/2019, 15:40
11/Dic/2019, 15:40
tavillo1980
1
12/Dic/2019, 09:10
fb@10157586695093735
Pedido de actas a parroquias italianas
Por: estag, el 29/Jun/2017, 12:17
29/Jun/2017, 12:17
estag
13
26/Nov/2018, 13:48
belen_gonzalez89

Contactar con el administrador de esta comunidad
Ahora son las 13:04 UTC-03:00
Powered by miarroba.com versión 1.9.9