miarroba
Italoargentinos
Comparto caso de éxito: Parroquia de Appiano Gentile, Saronno y Olgiate Comasco
Comissario
Comissario
Avatar Image
Mensajes: 267
Desde: 22/Abr/2019

En este foro estamos acostumbrados a que cada nuevo posteo es, casi sin dudas, un nuevo "problema".

Yo quiero compartir esto con la intención de levantar la moral de todos aquellos que están renegando y, a veces, sienten que no avanzan.

Los documentos que comparto me fueron enviados por la Parroquia de Appiano Gentile, provincia de Como.

Lo que estaba buscando es el nacimiento del avo de una amiga, quien nació en 1858 (antes del registro civil italiano).

Luego de tener el dato aproximado (nombre, lugar de nacimiento y año aproximado) me puse en contacto con la parroquia.

La persona que me respondió, Pietro, tuvo para conmigo el mejor de los tratos y la mejor predisposición. A 24 hs de enviar el primer correo, me devolvió por e-mail:

  • Certificado de bautismo del avo en PDF (como muestra, ya que todavía tenía que mandarlo a firmar y sellar a la Curia de Milán).
  • Foto del libro original del año 1858 donde está anotado el bautismo del avo.
  • Certificado de bautismo del papá del avo.

Aquí quiero hacer un alto, y compartir un consejo para quien quiera / pueda tomarlo: traten de no usar mails "pre formateados". Traten de redactar un mail específico, con el pedido específico y cualquier explicación "relevante" (no cosas que no vienen al caso, obviamente).

En mi experiencia (tampoco que me la vengo a dar de "licenciado en pedir papeles a Italia) he notado que la respuesta es muy positiva (tanto en parroquias como en anagrafes) cuando uno escribe el mail desde "cero" y destinado a ese fin específico.

Siguiendo con el tema, la cuestión con este avo es la siguiente: su mamá se llamaba Maria Bernasconi.

Cuando mi amiga halla la defunción argentina, se encuentra con que también dice "hijo de Maria Bernasconi". Pero al margen, alguien gestionó una enmienda en la cual dice "el nombre de su madre es Josefa y no como figura".

Esto me llevó a seguir indagando, y comunicarme con la parroquia de Olgiate Comasco, donde la mamá del avo había nacido.

De nuevo, redacté un e-mail explicando la situación y el motivo de la búsqueda. A 24 hs de hacer el pedido, recibí respuesta. En la misma me explican que hallaron los documentos y ya los fotocopiaron para enviar a certificar a la Curia. Que la fecha de nacimiento era 1826 y no 1825 como figuraba en el acta de matrimonio. Y que el nombre completo era "Maria Giuseppa" (o sea, Maria Josefa).

Es decir, este documento permitiría solucionar el entredicho de si se llamaba Maria (como dice el certificado de nacimiento del avo) o Josefa, como alguien hizo enmendar (y que, seguramente, alguna prueba de esto habrá presentado para que el juez autorice la enmienda).

El anagrafe de Appiano Gentile también nos brindó buena atención. Y obtuvimos copia en PDF y en papel del matrimonio del avo.

Como "yapa", ya que estaba me comuniqué con la parroquia de Saronno. Allí nació la esposa del avo, Maria Giovanna Ferrario. ¿Y que creen? También me mandaron el certificado de bautismo / nacimiento de ella.

Con todo esto, ¿qué es lo que quiero decir? Quiero decir que traten, en la medida de sus posibilidades, de salir del modo "automático", del uso de cartas "modelo". Traten de "humanizar" los pedidos.

Del otro lado hay "gente". Y, si bien hay "mala gente" en todos lados, (yo, al menos) me encontré con que funciona muy bien y las respuestas son muy positivas cuando logramos salir de ese modo "automático" / "pre formateado".

Y, por las dudas que alguien se lo pregunte, no. No hablo italiano. Simplemente me valgo de Google Translator, Bing Translator.

Escribo en castellano tal y como lo haría si estuviera escribiendo a un organismo argentino. Luego hago la traducción de castellano a italiano usando Google Translator.

Y, para chequear que el traductor traduzca lo que yo realmente quiero decir, agarro el texto italiano y lo paso "a la inversa". De italiano a castellano, usando el otro traductor (si de castellano a italiano usé Google, para la verificación de italiano a castellano uso Bing). Ahí veo cualquier cosa que haya quedado mal y hago las correcciones "finas".

Saludos.

fb@10155894392604608
Mensajes: 62
Desde: 22/May/2018

¡Qué buena onda!  Grazie!

ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES,
te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual
Opciones:
Permisos:
TU NO PUEDES Escribir nuevos temas en este foro
TU NO PUEDES Responder a los temas en este foro
TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes en este foro
TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes en este foro
Ahora son las 04:23 UTC-03:00
Ir al subforo:
Temas similares
No se han encontrado temas similares